Tradução Pirata: Poesia Chinesa

Wang Qingsong: our life is sweeter than honey-photograph-1997
O tradutor e a tradução; o duto pelo qual uma língua deságua em outra.
Será que há poesia que subsista à tradução?
E se há, será ela a mesma ou já outra?
Na leitura o poema nunca é um, será tantos quantos forem seus leitores.
E será já outro, ainda que o mesmo, se lê-lo de novo este mesmo leitor.
Acaso isto também se aplicaria à escrita?
Um poema traduzido teria dois autores?
E um poema traduzido pela Google Translator, quantos autores teria?
Que me perdoem os irmãos Campos, Décio, Ivo Barroso, mas a receita é simples:
- Escolha um poema chinês, esloveno ou de qualquer outro idioma obscuro de sua preferência;
- Dê preferência aos poemas menores (os grandes não tem muito gosto e nem graça);
- Ctrl+C e reserve;
- Acesse o Google ou qualquer outro tradutor on-line de seu gosto;
- Ctrl+V todo o conteúdo na caixa de diálogo do tradutor (não se esqueça de untar a forma);
- Clique ENTER;
- Aguarde esfriar para servir.
O resultado você confere logo abaixo:
做一把挂钩
将自己的身体晾在窗台
让乌黑的月亮把我烘干
崔剑明
Seu corpo na baía
Janelas secas
Permitam-me o escuro
Secar sob a lua
Cui Jian-Ming
Gostou? Então não perca mais tempo!
Faça o seu agora mesmo!
~ por C. Guilherme A. Salla em 05/02/2009.
Publicado em LITERATURA, POESIA, PROSA ILUSTRADA
Tags: Augusto de Campos, Décio Pignatari, Google, Guilherme Salla, Haroldo de Campos, Ivo Barroso, LITERATURA, poemas, POESIA, Poesia Chinesa, Tradução Pirata, traduções, tradutor on-line

![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=dc255d38-1921-4400-a523-0016820d1c56)












adorei tradução pirata…rs
oi, gostaria que vcs me mandassem em japones, chines o nome nelcio por favor se possivel obrigada.
tomei um susto; já tinha, alguma vez, não sei se pelos quadros do bosch ou pelo recheio todo de concretos (campos, antunes e lá vais), dado pelo miopia. não lembro se na época deixei comentário. fiquei até mto animado com essa sensacional sacada aqui do poema chinês. brilhante.
tô voltando no arquivo e lendo. bacana pacas o blog. manterei os olhos.
Daniel da Roda (do Sesc, fique claro)
Hei Daniel! A roda só tem aumentado… a do SESC, a dos contatos… e quarta próxima ainda tem um happy hour! Valeu pelo comentário!